![]() The sound written x in pinyin and hs in Wade–Giles, which represents the s- or sh-like in today's Mandarin, was previously pronounced as the h-like in early Mandarin, which accounts for the archaic transliterations with h.Īnother form of his official style was "Yuanzang," written 元奘. Hsüan, Hüan, Huan and Chuang are also found. ![]() Less common romanizations of "Xuanzang" include Hyun Tsan, Hhuen Kwan, Hiuan Tsang, Hiouen Thsang, Hiuen Tsang, Hiuen Tsiang, Hsien-tsang, Hsyan-tsang, Hsuan Chwang, Huan Chwang, Hsuan Tsiang, Hwen Thsang, Hsüan Chwang, Hhüen Kwān, Xuan Cang, Xuan Zang, Shuen Shang, Yuan Chang, Yuan Chwang, and Yuen Chwang. Statue of Xuanzang in the Giant Wild Goose Pagoda, Xi'an Nomenclature, orthography and etymology Names His text in turn provided the inspiration for the novel Journey to the West written by Wu Cheng'en during the Ming dynasty, around nine centuries after Xuanzang's death. Selections from it are used, and disputed, as a terminus ante quem of 645 CE for events, names and texts he mentions. His travelogue is a mix of the implausible, the hearsay and a firsthand account. This Chinese travelogue Dà Táng Xīyù Jì ( Great Tang Records on the Western Regions) is a notable source about Xuanzang, and also for scholarship on 7th-century India and Central Asia. His return was welcomed by Emperor Taizong in China, who encouraged him to write a travelogue. He departed from India with numerous Sanskrit texts on a caravan of twenty packhorses. He visited, among other places, the famed Nalanda monastery in modern day Bihar, India where he studied with the monk, Śīlabhadra. He defied his nation’s ban on travel abroad, making his way through central Asian cities such as Khotan to India. ![]() Īt age 27, he began his seventeen-year overland journey to India. He sought original untranslated Sanskrit texts from India to help resolve some of these issues. He was also concerned about the competing Buddhist theories in variant Chinese translations. He knew about Faxian's visit to India and, like him, was concerned about the incomplete and misinterpreted nature of the Buddhist texts that had reached China. ![]() At length, he came to Chang'an, then under the peaceful rule of Emperor Taizong of Tang, where Xuanzang developed the desire to visit India. He later travelled throughout China in search of sacred books of Buddhism. Due to the political and social unrest caused by the fall of the Sui dynasty, he went to Chengdu in Sichuan, where he was ordained as a bhikṣu (full monk) at the age of twenty. Xuanzang was ordained as a śrāmaṇera (novice monk) at the age of thirteen. Like his elder brother, he became a student of Buddhist studies at Jingtu monastery. As a boy, he took to reading religious books, and studying the ideas therein with his father. Xuanzang was born on 6 April 602 in Chenliu, what is now Kaifeng municipality in Henan province. He is known for the epoch-making contributions to Chinese Buddhism, the travelogue of his journey to India in 629–645 CE, his efforts to bring over 657 Indian texts to China, and his translations of some of these texts. Wait to see other peers' opinions.Xuanzang (, Chinese: 玄奘 602–664), born Chen Hui / Chen Yi ( 陳 禕), also known as Hiuen Tsang, was a 7th-century Chinese Buddhist monk, scholar, traveler, and translator. But I just can't figure out if there is any better one yet. 灵魂之爱,ling2 hun2 zhi1 ai4, though literally " soul love", it is more spiritually oriented, but not enough worldly love oriented.īut at the same time, my translation as I stated here is yet not the exact match of your word. ![]() Some might translate " soul mate" into the other phrases, such as: The first one is not so specific a translation for " soul mate". 密友, Mi4 you3, which means the closest friend who shares your secret. 情人, Qing2 ren2, which just means "lover". Generally,in English-Chinese dictionaries, mostly you can find "soul mate" is translated in two words: 1. BTW, it is written in Chinese PINYIN: zhi4 ai4. The word means the true love, the one you love heartfully. The word is consisted of two characters: the first one 挚,means "true, honest, deep, heartful", the second one 爱, means" love". If i could have the actual symbol or character or whatever, that would be great. The one the gods hand picked, for me and me alone. Not just love, but like my one true love, the person i was destined to be with. I'm looking for a word or phrase that means someone i love.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |